C'était il y a trois fois bien longtemps... C'était au temps où le diable était encore petit garçon. C'était au temps où le plus vieux chêne de Bretagne n'était encore qu'un gland. Dans les temps anciens,… Au temps des rêves,... En d'autres temps, ... Au temps où les souhaits se réalisaient encore,... (Grimm) Au temps jadis où les poules pissaient par la patte,... C'était au temps où les poules avaient des dents,... Au temps des contes d’autrefois, … Au tout début des temps, … En un certain royaume et un certain état, vivait un paysan… Au temps jadis Au temps où les grands-pères les plus âgés de la paroisse n’étaient pas en culotte. (Bretagne) En un certain royaume, ni loin, ni près, ni haut ni bas, vivait un vieux… Dans un château solitaire, rongé par le lierre et la mousse,
Dans les montagnes de Cramp craggiri, Ecoute bien ce conte que m'a raconté mon grand-père qui lui même le tenait de son grand-père,
Au temps passé-oublié, quand le chameau était beau et le singe naïf, (...)
C'était au temps où les bêtes parlaient, mais cela se passait dans un autre pays, bien loin, bien loin, ... Il y a longtemps, des siècles, les animaux parlaient comme les hommes. En ce temps là, il y avait un homme ... Du temps que les bêtes parlaient, Renard, Loup et Ours voyageaient ... Au temps où les bêtes parlaient, le roi du pays où ce que je vais vous dire se passait, avait devant son château un orme si gros, si branchu et si feuillu qu'il cachait le soleil. C'était aux temps bénits où les rêves savaient prendre forme. En ce temps là, les pères des premiers rois du monde tétaient encore leur mère... L'histoire se passe dans la forêt des origines,... Il y avait, ou il n'y avait pas dans le vieux temps... maintenant nous racontons et tout à l'heure nous dormirons.
Plus loin que trois fois neuf pays, aussi loin que le trentième empire,.... Tout ceci se passait du temps En ce temps là, je ne sais plus quand Aux temps anciens où les korrigans couraient dans la plaine et dans la lande. C'est aux temps anciens
C'était dans le temps où on avait le temps...
Il y a bien longtemps, plus longtemps encore que cela, lorsque la Loire et l'Allier n'avaient point de nom....
Ceci eut lieu dans les temps anciens, lorsque le Christ parcourait encore la terre avec ses apôtres. En ce temps là, le monde n'existait pas encore. (Afanassiev) En ce temps là, il n'y avait pas encore d'hommes dans le monde et le ciel et la terre formaient un ménage uni et heureux. Il y a bien longtemps, quand le roi des nuages était encore tout jeune. Cela s'est passé au temps du premier monde. (Afanassiev) Il était une fois, quelque part, ou nulle part, au delà de sept fois sept pays. Cette histoire se passait quand la terre et le ciel étaient réunis. En ce temps là, les souris faisaient la chasse aux chats et les riches n'avaient pas un sou, oui, c'était il y a très longtemps. Il fut un temps qui n'était pas un temps mais un bien vieux temps. Ceci se passait du temps où la terre n'était pas encore cultivée. Au temps dont je vous parle et qui a été avalé par le soleil des loups depuis belle lurette. A l'aube de toutes les aubes, dans le néant du brouillard de l'incommensurable, sans commencement et sans fin ... Agre iha, Au commencement, ici dans ce monde Au temps des Rêves, des choses n'étaient ni réelles ni des rêves. Alcheringa, au temps des Rêves, il était une fois en rêvant Au temps des jours brefs et des soirs longs Au temps où les boucs étaient gendarmes, des moineaux ministres, le coq un petit juge et le vieil aigle le Tsar Au temps quand les chameau était beau et le singe naïf Au temps plus vieux que jadis, plus ancien qu'autrefois Aux temps immémoriaux écoulés avec la barbe des ancêtres, quand les animaux se mariaient avec les êtres humains. Au commencement, on était tous chacun dans le ventre de l'autre. Tout le monde! Avant que la mémoire ne rejoigne l'oubli Quand c'était? Il y a longtemps quand même! Passent les heures, passent les jours. Un jour pousse l'autre, un jour chasse l'autre.
Puis un jour vient, un jour qui n'est pas comme les autres. C'était aux temps anciens, où on avait le temps Il était une fois, il est arrivé il y a bien longtemps,
avant le temps, plus anciennement que dans le passé One way back - Une fois en arrière Once upon a time and a very good time it was; though it was neither your time, nor my time or anybody else's time.
Il était une fois il y a longtemps; et c'était un bon temps quoique ce n'était ni ton temps ni le mien ni le temps de personne Fado, fado a long, long time ago. And if I were then, I wouldn't be now; if I were there then at that time, I would have a new story or an old story, or I might have no story at all.
Fado, fado il y a très longtemps. Et si j'étais de ce temps-là, je ne serait pas là maintenant; si j'étais de ce temps-là, j'aurais une nouvelle ou une vieille histoire ou pas d'histoire du tout. There was a man long ago, and long ago it was.
Il y avait un homme il y a longtemps, il y a longtemps c'était... Vor lange Zeit, als man noch wunschen könnte
Il y a longtemps, quand on pouvait encore faire des vœux Il y avait une fois où le soleil naissait à peine et la lune n'était pas plus grande qu'une étoile
Il y a beaucoup, beaucoup d'années quand le Roi des Nuages était encore jeune et vivait avec le Roi du Soleil en bonne amitié... Voici ce que m'a appris mon père, lequel le tenait de son père, et cela depuis longtemps, longtemps, depuis le commencement (Blaise Cendrars, Anthologie Nègre) (Prop par S. Cannarozzi) C'était un temps dont nul ne garde le souvenir Quand un jour passe il n'y est plus. Qu'est-ce qui en reste? Rien si ce n'est qu'une histoire. Si des histoires n'étaient pas contées ou si on n'écrivait pas de livres, les hommes vivraient comme des bêtes, seulement pour un jour Bereshith
Le premier mot de la Genèse ( Quand le temps était dans le temps Il y avait, il y avait, dans la nuit des temps, il y avait Jadis de jadis Demain ou jamais
C'est pareil Ceci ne pourrait jamais arriver
Ni maintenant, ni jamais C'est une histoire qui peut durer quelques secondes, quelques minutes, quelques heures, un jour, une nuit, jours et nuits, nuits et jours, des semaines entières, des mois, des années, toute la vie du conteur et de ses enfants, petits enfants, petit-petits enfants, génération après génération. C'est une histoire sans commencement ni fin
De désormais en désormais ... Kura, kura, au temps du Rien, dans les temps très, très froid, il y a très longtemps En ce temps qui nous parle dans nos Rêves,
En ce temps que nous connaissons par nos Rêves
Quand la Terre rêvait encore Mukashi, mukashi
Il y a très, très longtemps Taaaaaaaan'ngo
Il y a looooooooong temps Adglané, adglané itsaq itsassouaq itsarouyougssouaq
Il y a longtemps, très longtemps, très, très longtemps Inman'Uk
Il y a longtemps (Inuit) ( Il y a longtemps de ça, encore plus longtemps que longtemps. En ce temps-là Ehaaaaaaaaaaaani
Il y a loooooooooongtemps (le prolongement de la syllabe indique combien ancien est le conte) Les vieux racontent cette histoire du temps où la Terre était jeune
Bien avant que des pierres s'en souviennent, avant que des choses avaient des formes ou des noms Them time back
Way back stories
Ces histoires il y a très longtemps, dans le temps Il était tant de fois, il sera d'autres fois In the very, very long ago
Dans le très, très jadis Suivez le chemin qui marche. Il y avait une fois au-delà des sept montagnes, au-delà des sept rivières, au-delà des sept forêts ... Au-delà sept fois sept pays Marche-t-il peu ou beaucoup, toujours est-il qu'il arriva ... Dans un pays par-delà huit épaisseurs de nuées blanches Plus loin, et plus loin encore par où le marcheur marche A l'ouest des cinq trésors de la grande neige, dans la juridiction du Fort de Verre qui brille, près du Monastère de la Vallée des Ravins Profonds, dans le pays du Sud, c'est là où ça commence Au commencement il n'y avait rien. Tout était nulle part; rien ne se mêlait à rien In the innermost of the netherworlds
En bas, là, dans le plus enfoui des mondes souterrains C'était quand ? Je ne sais plus. La mer toujours recommence et toujours reste le même Je ne sais plus quand, je ne sais plus où, Maître Yvon soufflait dans son biniou Une fois il y avait et une fois il n'y avait pas. Qui? Je ne m'en souviens plus. Quand? J'ai oublié. Mais quoi qu'il arrive, il était une fois, parce qu'une fois suffit bien! Et ce n'est jamais la dernière fois, car chaque fois que l'on raconte c'est si c'était la première fois. Quand ? Il y a longtemps. Où ? Je ne sais trop. Mais c'est arrivé ! Le temps passe, passe, passe, il passe tellement souvent qu'il repasse Au temps jadis, lorsque le monde du Bon Dieu était plein de sylvains, de sorcières et d’ondines
Il y avait une fois, une fois il y avait, au-delà des 7 lacs, et des 7 montagnes, un peuplier de 77 ans. Sur la 77e branche il y avait une jupe avec 77 plis. Dans le 77e pli un petit livre de 77 pages. Et au 77e paragraphe j'ai trouvé ce petit conte que je m'en vais vous raconter si vous voulez bien l'entendre. Il y a très longtemps
C' était quand le temps était dans le temps, dans le passé de l' âge et des moments, dans l' antiquité des temps.... (proposée par Henri Mazeran - conteur, tirée d'un conte persan "le Loukoum à la pistache") N'y'avë eunn fa d'temps... ( formulette du pays gallo proposée par Jean Pierre Mathias ) En un certain royaume, en un certain Etat, sur la mer-océan, sur l'île Bouyane, se dresse un chêne vert. Sous ce chêne est un taureau cuit au four, un couteau planté dans le côté. Quiconque veut en manger empoigne le couteau ! Ceci n'est pas encore le conte, mais seulement le début. Pour qui me prêtera l'oreille, il y aura une zibeline et une marte et une belle fille, et cent roubles pour se marier, et cinquante encore pour se saoûler ! (Afanassiév) |
Et moi qui suis un petit curieux,
Bien des chiens ont aboyé depuis
Cette histoire s'est passée à l'époque quand les poules avaient
les dents.
Les dents sont tombées mais les contes sont restés
Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute
Et s'ils ne sont pas mort, ils vivent encore
Et c'est là qu'ils demeurent depuis lors et jusqu'au jour d'aujourd'hui
Og ________ var forbi og historie med, forbi, forbi og det bliver alle historier.
Et ________ (ici on mentionne le(s) personnage(s) de l'histoire) est/sont parti(s), parti(s) comme il arrive à toute histoire.
Et ils en parlent encore!
Et cette histoire alla de bouche en bouche de sorte que ma grand'mère en eut connaissance et c'est d'elle que je la tiens.
Cette histoire m'a été contée par ma grand'mère qui l'avait entendue de sa grand'mère qui la tenais de ... Enfin, vous voyez que ça d'ici, les choses ne datent pas d'hier
Nous étions là-bas dans l'histoire et nous voilà de retour maintenant
J'étais invité au mariage qui a duré huit jours sans s'arréter. A la fin, j'avais rempli mes poches de dragées pour vous en ramener à tous et à chacun, mais c'est si loin pour revenir de ce pays là, et c'est si long pour revenir de ce temps là, qu'arrivé ici, je les avais toutes croquées.
J'étais à la noce, c'était une très belle noce. J'étais caché sous la table, et un moustique m'a donné un coup de pied pour m'envoyer valdinguer jusqu'ici devant vous pour vous conter cette histoire." (Antilles)
|
........ Aucune formulette pour l'instant ! |